Skip to main content
Tagasi

EVS-ISO 9:2011

Informatsioon ja dokumentatsioon. Kirillitsa translitereerimine ladina keelde. Slaavi ja mitte-slaavi keeled

Üldinfo

Kehtiv alates 02.11.2011
Alusdokumendid
ISO 9:1995
Direktiivid või määrused
puuduvad

Standardi ajalugu

Staatus
Kuupäev
Tüüp
Nimetus
03.06.2024
Muudatus
02.11.2011
Põhitekst
See rahvusvaheline standard kehtestab süsteemi kirillitsa translitereerimiseks ladina tähestikku, määrates kindlaks tähestiku vastavuse slaavi ja mitte-slaavi keeltes, olles kooskõlas rahvusvahelise teabevahetuse põhimõtetega, seda eelkõige elektroonilise suhtluse jaoks. Slaavi kirillitsa translitereerimiseks: tabelid 1 ja 2 on samad, mis selle väljaande esimeses avaldatud väljaandes ISO 9:1986; mitte-slaavi keelte kirillitsa tähemärkide translitereerimiseks: tabel 3 võtab sarnased slaavikeelsed translitereeritud märgid tabelitest 1 ja 2 ning annab ekvivalendid kõigile lisasümbolitele mitte-slaavi keeles.  Tabel 3 sisaldab ühtset jada, kirillitsa tähestikulist loetelu, 118 üksikut (ilma lisamärkideta) või diakriitilist (tavalisest erineva hääldusega, lisamärkidega tähed) tähemärki, mis ühel või teisel moel sisalduvad tähestikus. Seda tähestikku kasutavate keelte nimekiri on lisas C.

Nõutud väljad on tähistatud *

*
*
*
PDF
15,86 € koos KM-ga
Paber
15,86 € koos KM-ga
Sirvi standardit alates 2,44 € koos KM-ga
Standardi monitooring